Мировая экономика    
 Методическое пособие
 Ачина Е.М.
 Главная |   Методические указания |   Вариант 1 |   Вариант 2 |   Вариант 3 |   Скачать архив (21,8кб)
Контрольная работа №1
Вариант 1

При изучении немецкого языка (профессионального) рекомендуется использовать следующую литературу:

1. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка. Киев. Логос, 2000.
2. Завгородняя Г.С. Лысакова А.А.Немецкий язык для экономистов. РнД. Феникс, 2002.
3. Веселова Т.В., Коплякова Е.С., Мульде С. Немецкий язык для студентов экономических специальностей. МГИУ, 2004; ИДО, 2004.
4. Васильева М.М. Практическая грамматика немецкого языка. Москва 2001.

Требования к зачету:
1. Выполнить контрольную работу вашего варианта.
2. Прочитать и перевести тексты из учебного пособия Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка: «Verkehrswesen in der BRD» на с.50-51, «Soziale Sicherheit in der BRD» на с.72-74.
3. Изучить по учебнику Васильевой М.М."Практическая грамматика немецкого языка " разделы:
3.1.Futur I и Futur II глаголов.
3.2.Страдательный залог глаголов.
3.3.Зависимый инфинитив и инфинитивные обороты.
3.4.Haben, sein + zu + Infinitiv, sich lassen + Infinitiv.
3.5.Местоименные наречия.
3.6.Придаточные предложения- дополнения.
4. Подготовить темы: «Verkehrswesen in der BRD», «Soziale Sicherheit in der BRD».

Оформление тетради:
На левой стороне тетради пишется задание На правой стороне тетради выполняется задание

Выбор варианта контрольной работы
I вариант: номер зачётной книжки заканчивается на 0, 1, 2, 3
II вариант: номер зачётной книжки заканчивается на 4, 5, 6
III вариант: номер зачётной книжки заканчивается на 7, 8, 9



Задание 1. Употребите глаголы-сказуемые следующих предложений в будущем времени. Предложения переведите.
1.Ich absolviere das Gymnasium.  2-3. Ich bekomme  mein Reifezeugnis und reiche es in die Aufnahmekommission der Moskauer Staatlichen Industriellen Universität ein. 4-5. Dann lege ich einen Test in Mathematik ab und bereite mich zur Prufung in Rissisch vor.  6. Wann gehst du zur Russischprüfung?

Задание 2. Трансформируйте следующие предложения из страдательного залога в действительный соответствующего времени. Предложения переведите.
1.Ein Auftrag des italienischen Autoherstellers wurde von unserem Chef abgelehnt.  2. Die Marke "Nivea" wurde vor vierzig Jahren erstmals eingeführt.  3. Der Vertrag wurde von dieser Firma im Juni abgeschlossen.  4. Der Kopierer wird morgen vom Kundendienst repariert.  5. Ihre Wünsche werden  von uns berucksichtigt.  6. Bei Bezahlung innerhalb von zwei Wochen werden von uns 2% Skonto abgezogen.

Задание 3. Вставьте, где необходимо, частицу zu. Предложения переведите.
1.Ich plane meine Waren schnell ____ (absätzen).  2. Dieser Hersteller kann nicht viele neue Waren _____ (produzieren).  3. Er plant vor der Abfahrt auf Dienstreise neue Warenmuster ____ (mitnehmen).  4. Er fuhr in eine andere Stadt, um dort einen neuen Arbeitsplatz ____ (finden).  5. Man kann jetzt die soziale Marktwirtschaft naher und aufmerksamer _____ (studieren).  6. Er hat zugesichert, den Sitzungstermin bald ____ (festlegen).

Задание 4. Замените модальные глаголы конструкциями haben+zu+Infinitiv, sein+zu+Infinitiv или конструкцией sich lassen. Предложения переведите.
1.Geld und Wertsachen mussen zu Aufbewahrung abgegeben werden.  2. Das Ballspielen muss auf den dafür vorgesehenen Anlagen erfolgen.  3. Jede Belastigung anderer Badegäste muss unterbleiben.  4. Besuchergruppen müssen beim Aufsichtspersonal ordnungsgemass an und abgemeldet werden. 5. Dieses Gut (можно было) auf allen Märkten kaufen.

Задание 5. Вставьте правильное местоименное наречие. Предложения переведите.
1.______ nehmen die Studenten teil?  2. Ich nehme _____ auch teil.  3. _____ besteht meine Aufgabe?  4. Erklären Sie bitte etwas konkreter, _____ diese Aufgabe besteht.  5. Ich weiss ganz genau, dass meine Aufgabe gerade ______ besteht.  6. ______ interessierst du dich?

Задание 6. Ответьте на вопросы, сформулировав дополнительные придаточные предложения. Полученные ответы переведите.
1.Was ist unter Studenten selbstverständlich? (einander helfen)  2. Was ist im Strassenverkehr unerlässlich? ( Verkehrsregeln beachten)  3. Was ist beim Bezahlen der Zeche üblich? (Trinkgeld geben)  4. Was ist bei Fieber ratsam? (Arzt aufsuchen)  5. Was ist tadelnswert? (Kinder vernachlässigen)  6. Was ist im Lesesaal unzumutbar? (beim Lärm arbeiten).

Задание 7. Прочитайте и переведите текст.

Ich bin Student im fünften Studienjahr. Ich studiere an der Fakultät Wirtschaftswissenschaften. Laut Mittteilung des DAAD können sich die Studierenden der wirtschaftlichen Fachrichtungen um einen Studienplatz in Deutschland bewerben. Man reicht seine Bewerbungsunterlagen bei dem DAAD ein. Besonders  grosse Aufmerksamkeit schenken  die Teilnehmer der Kommission der Begründung der Notwendigkeit solches Studiums  in Deutschland. Man soll die Wichtigkeit des Inhaltes der Vorlesungen und Seminare in Deutschland darlegen. Die DAAD-Kommission in Moskau wählt die besten Bewerbungsunterlagen und schickt sie nach Bonn. Die Kommission in Bonn prüft an Hand der Unterlagen die Motivation und die bisherigen Leistungen der Bewerber und verleiht den besten Kandidaten ein Stipendium für das Studienjahr an einer deutschen Universität. Die Bewerber fahren im September des nächstes Jahres nach Deutschland und besuchen dort Vorlesungen in Wirtschaftswissenschaften. Das theoretische Studium der deutschen Marktwirtschaft dauert das ganze erste Semester. Erst im zweiten Semester leistet man bei verschiedenen deutschen Unternehmen sein Berufspraktikum ab. Nach einem Jahr kehren junge Fachleute nach Russland zurück und arbeiten als hochqualifizierte Fachleute bei russischen Firmen. Ich möchte mich auch um ein DAAD-Stipendium bewerben. Ich möchte meine Kentnisse und Fertigkeiten in meinem Fachbereich in Deutschland vertiefen und später die an den deutschen Hochschulen erworbenen praxisbezogenen Fähigkeiten den anderen vermitteln.

Задание 8. Выпишите из текста предложение, в котором говорится, на что претендует автор этого сообщения.

 Главная |   Методические указания |   Вариант 1 |   Вариант 2 |   Вариант 3 |   Скачать архив (21,8кб)