Иностранные языки    

Контрольная работа № 4
Грамматический материал:

  • Сложносочиненное предложение.
  • Сложноподчиненное предложение.
  • Образование и употребление перфекта.
  • Относительные местоимения  der, die, das.
  • Придаточное предложение цели и инфинитивный оборот  um…zu.
  • Прилагательные в функции предикатива и определения.
  • Футурум глаголов.
  • Местоименные наречия.

Вариант 2

На заочном отделении ДГТУ по специальности "Мировая экономика" используется следующая литература:

  • В.М. Завьялова, Л.В. Ильина Практический курс немецкого языка. Начальный этап. ЧеРо. 2004.
  • М.М. Васильева Практическая грамматика немецкого языка. М., 2001.
  • Л.Т. Щербакова, В.М. Мышко Тесты по немецкому языку. Минск, 2001.
  • А.А. Яцкевич 50 устных тем по немецкому языку. М., 1999.
  • Методические указания и контрольная работа №4 для студентов заочной формы обучения.

 

       РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ЗАЧЁТУ

  • Изучить грамматический материал, необходимый для выполнения контрольной работы №4.
  • Прочитать и перевести тексты из учебника В.М. Завьялова, Л.В. Ильина Практический курс немецкого языка. Начальный этап. ЧеРо. 2004:

а) текст "Mein Urlaub",  c. 221-224;
б) текст "Eine Reise von Hamburg nach Munchen",  c. 289-293;
в) текст  " Eine Reise von Hamburg nach Munchen ",  c. 303-308.

  • Выполнить контрольную работу №4 письменно в тетради.
  • Подготовить темы: « Russland», «Moskau», «Massenmedien in der BRD» .

Оформление тетради
На левой стороне тетради                                 На правой стороне тетради
пишется задание                                               выполняется задание   

Выбор варианта контрольной работы
I  вариант: номер зачётной книжки заканчивается на  0, 1, 2, 3
II  вариант: номер зачётной книжки заканчивается на  4, 5, 6
III вариант: номер зачётной книжки заканчивается на  7, 8, 9

Требования к зачёту

  •  Письменный перевод текста со словарём.
  •  Реферирование текста.
  • Устныетемы.
  • Контрольныеработы.                                                          

Задание 1:  Переведите предложения на русский язык:

  • Kollege  H. hat von seinen Eltern einen Brief bekommen, ausserdem hat ihm seine Schwester ein Paket geschickt.
  • Ich habe deine Telefonnummer  vergessen, darum habe ich dich nicht angerufen.
  • Ich habe dieses Lehrbuch  am Sonntag gesucht, aber ich habe es nicht gefunden.

Задание 2:   Используйте предложения в скобках в качестве придаточных. Полученные фразы переведите:

  • Die Verkauferin hat mich gefragt, ob… (Ich interessiere mich fur deutsche schone Literatur.)
  • Ich weiss nicht, wo… (Er  hat sich in diesem Jahr erholt.)
  • Wissen Sie nicht, wohin… ( Unsere Delegation ist gefahren.)

  Задание 3:   Напишите данные предложения в перфекте. Предложения переведите:   

  • Die Schwester besucht mich jeden Tag.
  • Sie erzahlt von ihrer Reise  nach Dresden.
  • Dieser Horer  versteht die Regel nicht.
  • Er geht zum Unterricht zu Fuss.
  • Ich rufe meine Freunde oft an.

Задание 4:   Определите слово, от которого зависит выбор относительного местоимения. Переведите предложения:

  • Das ist der Herr, dem ich meinen Wagen verliehen habe.
  • Das sind Leute, deren Erfolge uns so freuen.
  • Das ist die Dame, mit der meine Mutter langst bekannt ist.

Задание 5:  Составьте предложения с damit и um…zu. Предложения переведите:

  • Ziehe einen Mantel an! Du sollst dich nicht erkalten.
  • Ich ging zur Post. Ich wollte ein Telegramm aufgeben.
  • Er geht in die Buchhandlung. Er kauft dort ein gutes deutsch-russisches Worterbuch.

Задание 6:  Подчеркните прилагательные в функции определения один раз, в функции предикатива два раза. Переведите предложения:

  • Die junge Arbeiterin arbeitet an dieser Werkbank.
  • Dieser Maler ist beruhmt.
  • Der Dichter las ein neues Gedicht vor.
  • Die Arbeit ist schwer.

Задание 7:  Напишите следующие предложения в футуруме. Переведите их.

  • Wir arbeiten jetzt vom fruhen Morgen bis zum spaten Abend.
  • Wann machst du deine Dienstreise?
  • Es schneit jetzt sehr oft.

Задание 8:  Прочитайте текст и сделайте его письменный  перевод. 

        Im Juli dieses Jahres absolvierte ich die Universitat in der Fachrichtung Betriebswirtschaft  mit Auszeichnung und suchte eine Arbeitsstelle bei einem der deutschen Unternehmen in Moskau. Ich beherrsche Deutsch ziemlich gut, lese regelmassig deutsche Zeitschriften und Zeitungen, habe im vorigen Jahr mein Berufspraktikum an der TU Dresden gemacht. Ich besuchte im Juli und August viele deutsche Firmen. Uberall interessierte man sich fur meine praktische Arbeitserfahrung. Ich erklarte geduldig: Ich hatte erst vor einem Monat mein Hochschulabschluss erworben, ich hatte noch nicht gearbeitet. Meine Bewerbungen wurden abgelehnt. Dann beschloss ich an der Aspirantur  an meiner Doktorarbeit zu arbeiten, bestand  alle Aufnahmeprufungen mit ausgezeichneten Noten und wurde Aspirant des Lehrstuhls fur Betriebswirtschaft. Das Stipendium eines Aspiranten ist leider nicht gross und ich musste eine Arbeit suchen. Erst Ende Oktober schlug mir der Personalchef einer Firma eine Stelle als Helfer des Betriebswirts vor. So wurde ich, Absolvent der Universitat mit einem «roten» Diplom, Mitarbeiter  eines Unternehmens. Ich arbeitete zwei Tage von 8 bis 20 Uhr  und studierte die zwei nachsten Tage als Aspirant an der Uni. Von der schweren Arbeit wurdre ich naturlich totmude und konnte  in den Seminaren  den Vortragen kaum folgen. Allmahlich gewohnte ich mich an ein solches Leben und bin jetzt daruber froh. Ich siegte im Kampf eines jungen Fachmanns fur seine Existenz. Nach einigen schweren Jahren konnen junge Fachleute auch steigen. Ich hoffe auch darauf.

Задание 9 : Ответьте письменно на вопрос:    Worauf hofft der junge Absolvent?

Задание 10:  Выпишите из текста прилагательные в роли определения и укажите их род. число и падеж.